新約
譯註者:馮象
ISBN:9789887055082出版社:本事出版
出版日期:11/2024
馮象譯註《新約》三版的修訂,跟二版一樣,也幹了將近半年。經書從頭至尾,一句句一字字對照原文重新斟酌,「錘煉風格」;註釋則多有擴充。今天按頁數粗粗估算,譯文的改動和夾註的增刪,二版修訂八九千處,這次三版也不下三四千處。
《新約》牛津初版,是二零一零年問世的,到一七年二版修訂,恰好七年;到二零二四年三版再次修訂,又是七年。七,古人視為聖數,象徵完滿、 成就、安息、蒙福;傳道者讚為子民受賜於救主的「休憩之恩許」(來4:1)。如此,七七相加,可稱是雙倍的福恩了(見耶穌家譜,「從亞伯拉罕至大衛共十四代,從大衛至入囚巴比倫亦十四代,從巴比倫之囚至基督復又十四代」,太1:17註)。
譯經,如見不足者所言,乃是與聖者相遇;修訂卻是「面對面同他交談」,進入一種更親密的,且不斷加深的,聆受聖言的體驗。
另外,因為原先初版二版都沒有寫序,這次添了兩篇文章。一篇《美極 了,珍珠》談譯藝,做代序。另一篇《誤譯耶穌》論解經,讀者反饋,說對於學習領會人子的教導有幫助,便收在附錄。
作者簡介
馮象
北大英美文學碩士,哈佛中古文學博士 ( Ph.D ) ,耶魯法律博士 ( J.D ) , 清華大學梅汝璈法學講席教授,兼治法律、宗教、倫理和西方語文。
著/譯有:《貝奧武甫:古英語史詩》《中國智慧財產權》《木腿正義》《玻璃島》《政法筆記》《創世記:傳說與譯註》《摩西五經》《寬寬信箱與出埃及記》《智慧書》《新約》《信與忘》《以賽亞之歌》《聖詩擷英》《我是阿爾法:論法和人工智慧》《先知書》《歷史書》
£27.00價格